I was curious to get some feedback on an idea I want to explore in my final paper.

I’m going to continue looking at newzealand.com and semiotics.  One of the papers I’m referencing talks quite a bit about how someone who is a ‘tourist’ claims to seek the authentic but the authentic is unintelligible to them because it is so far removed from their normal lives that what they really end up seeking out is an imitation.  So to explain with an example, an American visiting Paris might want to see an authentic representation of Paris, but the places they go will have French people speaking English with a French accent.  If it were really authentic, they would speak French which could be unintelligible to the tourist.  So tourist seek out authentic experiences, but only so far as they can understand them, which may mean that they are not truly authentic.

So what I want to look at is how newzealand.com uses semiotics to create a merging of horizons.  If they presented a truly authentic representation of New Zealand, it might not be successful.  However by using semiotics to create a less than authentic representation they can merge horizons and appeal to people.

If anyone has feedback that would be appreciated.

Advertisements